Parental Conflict
父母冲突
The war years provided a hiatus, a period of relative quiet in the family process. But when the war was over and Henry's father back on the scene, things picked up again. The family atmosphere was one of constant turmoil, dominated by the completely unpredictable outbursts of anger from his father. For apparently no reason, he would explode in an angry tirade, usually directed against Henry's mother. When these outbursts would occur, they would often last for days at a time. His father would often beat his mother during these satanic releases. He would break furniture and literally lose control of himself. On occasion he would physically beat the boys. Often when these outbursts would occur, Henry and his brother would run away from the house and stay away until nightfall. Henry lived in perpetual fear of his father. He could not talk to him, he could not approach him, he could never ask the father for anything for fear of the father's breaking out into one of his rages.
战争年间成了他们家庭生活中的一个间歇,一段相对平静的时期。但战争结束后,亨利的父亲回到家,一切又恢复了原样。家里的氛围持续动荡,父亲喜怒无常,主宰着一切。他常常无缘无故地大发雷霆,怒火通常都指向亨利的母亲。每当他发火时,往往会持续数天。在这些如恶魔般爆发的时刻,他常常殴打母亲,砸坏家具,完全失控。有时,他甚至会对孩子们动手。每当他发火,亨利和弟弟就会逃出家门,直到夜幕降临才敢回来。亨利一直生活在对父亲的恐惧之中。他无法与父亲交谈,无法靠近他,更不敢向父亲提出任何要求,生怕父亲会再次暴怒。
Henry recalls one particularly traumatic episode in which his father went into one of his towering rages. His mother ran out of the house and was gone for several days. Finally his father left too. When he brought her back she was covered with bruises and had obviously been beaten, presumably by the father when he caught up with her. Henry recalled this episode with intense feeling and a sense of extreme bitterness and hatred for his father. He lived in fear of the latter. But his fear of and estrangement from his father were matched by his closeness and dependence on his mother. He was her baby, and she cared for and protected him, especially from his father.
亨利回忆起一段特别令他心灵受伤的经历,那时他的父亲大发雷霆。他的母亲跑出了家门,几天都不见踪影。最后,他的父亲也离开了。当他把母亲带回来时,她浑身淤青,显然被人殴打过,大概是父亲追上她之后动的手。亨利回忆起这段经历时,心中充满了强烈的情感和极度的苦涩与对父亲的仇恨。他一直生活在父亲的恐惧阴影下。但他对父亲的恐惧和疏远,也与他与母亲的亲密和依赖相匹敌。他是她的孩子,她照顾他、保护他,尤其是让他免受父亲的伤害。
He was closely involved with his mother. He saw her as a loving, self-sacrificing angel, who was as good and giving and caring as his father was evil, hateful, and selfish. They clung together in a mutually supporting and shared fear of his father. When his father would beat his mother, Henry recalled that his hatred of his father knew no bounds. He would gladly have killed him, or gladly seen him dead by any means. At such times he remembers wishing that he were big enough to beat his father to a pulp, to literally "kick the shit out of him!" He saw his mother and himself as the unfortunate victims of the cruelty and sadistic brutality of his father.
他与母亲关系紧密。在他看来,母亲是一位充满爱心、无私奉献的天使,她善良、慷慨、体贴,而父亲则邪恶、可恨、自私。他们相互扶持,共同生活在对父亲的恐惧之中。当父亲殴打母亲时,亨利回忆起自己对父亲的仇恨无边无际。他恨不得亲手杀了父亲,或者恨不得父亲以任何方式死去。他记得,那时他希望自己能长得足够强壮,把父亲揍得屁滚尿流,狠狠地“教训他一顿”!在他看来,自己和母亲都是父亲残忍、施虐般暴行的不幸受害者。