Therapy 治疗 As Don's therapy progressed, his attitude toward me became much more friendly—less guarded and less suspicious. For many months he kept a guarded distance in his relationship to me, obviously not trusting me to any great extent and feeling that treatment was bitter medicine that he had to take for his own good. He feared his dependency on me, or at least the possibility of that. It gradually became clear to him, however, that I was not going to engulf and trap him and keep him in a dependent position as his mother had done. It also became clear that I was not going to infringe his liberty and make authoritarian demands as his father had done. He found a different quality of relationship with me in which he could be unconstrained, independent, could exercise some degree of autonomy without fear of retribution or constraint. He assumed a comfortable distance in his relationship with me that allowed him to find a middle ground between dependency and abandonment. As he found that I respected his autonomy, he was better able to accept and respect his own autonomy 随着唐的治疗进展,他对我的态度变得友好多了——少了戒备,少了怀疑。好几个月来,他在和我的关系中保持着谨慎的距离,显然在很大程度上不信任我,觉得治疗是为了自己好而不得不吃的苦药。他害怕依赖我,或者至少害怕有这种可能。然而,他渐渐明白,我不打算像他母亲那样,吞没他,困住他,让他一直处于依赖的地位。很明显,我不会侵犯他的自由,也不会像他父亲那样提出专制的要求。他发现和我的关系有一种不同的品质,在这种关系中他可以不受约束,独立,可以行使某种程度的自主权,而不用担心报复或约束。他在和我的关系中保持着舒适的距离,这让他在依赖和抛弃之间找到了一个中间地带。当他发现我尊重他的自主性时,他就能更好地接受和尊重自己的自主性 Gradually the paranoid aspects of his behavior and experience faded into the background. Our focus on these paranoid features were limited to the explorations of the paranoid paroxysms—and these were few. My response to his reports of ideas of reference was limited to an incidental inquiry as to their content and an attempt to relate these to his feelings. His guardedness and suspiciousness gradually dissolved. The ideas of reference dropped out of the picture. The intensely paranoid episodes disappeared completely, and did not recur over the last half-year of treatment. Everything else in his life seemed to be progressing comfortably and satisfactorily. At his initiative we agreed to terminate. Don felt that he had accomplished what he had set out to do in therapy and I agreed. We decided that if ever he needed further help, he would come back. But it was his anticipation and hope—and mine—that he could carry on in what lay ahead of him with an assurance of his capacity to lead his own life and meet its challenges without feeling inadequate or incapable. 渐渐地,他的行为和经历中偏执的一面消失在了背景中。我们对这些偏执特征的关注仅限于对偏执发作的探索——偏执发作是很少的。我对他所报告的牵连观念的反应,仅限于对其内容的偶然询问,并试图将其与他的感受联系起来。他的戒心和疑心逐渐消失了。牵连观念从画面中消失了。重度偏执发作完全消失,在治疗的最后半年没有复发。他生活中的其他一切似乎都进展得舒适而满意。在他的倡议下,我们同意终止协议。唐觉得他在治疗中已经完成了他的目标,我也同意了。我们决定,如果他需要进一步的帮助,他会回来的。但他的期待和希望——也是我的期待和希望——是他能够继续面对摆在他面前的事情,并确信自己有能力引领自己的生活,迎接挑战,而不会感到不足或无能。